El Loto Azul

Moderator: pedrorey

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

El Loto Azul

Post by Rastapopoulos » 27 Jan 2008, 13:28

Abro este tema ya que creo que este comic merece una mención aparte ya que en él se producen grandes cambios en lo que respecta al estilo de Las Aventuras de Tintín. Ya lo dijo el propio Hergé en su entrevista con Numa Sadoul: "El Loto Azul marca el comienzo de mi etapa documentalista".

Cambio de método
Antes de la realización de este álbum, la visión de otras culturas en los álbumes de Tintín estaba cargada de prejuicios. Cuando Hergé anunció que la próxima aventura de Tintín iba a desarrollarse en China, el padre Gosset, capellán de los estudiantes chinos de la universidad de Lovaina, escribió a Hergé pidiéndole mayor sensibilidad en lo que escribía sobre China, ya que estaba preocupado por lo que sus estudiantes pudieran pensar. Hergé aceptó, y en la primavera de 1934 Gosset le presentó a Zhang Chongren/Chang Ch'ung-jen (Chang Chong-chen), un joven escultor de la Academia de Bellas Artes de Bruselas. Hergé y Zhang se hicieron pronto amigos, y el estudiante chino introdujo a Hergé en la historia, cultura y arte chinos.
Como resultado de esta experiencia, Hergé se preocupó en adelante, tanto en El Loto Azul como en los álbumes subsiguientes, de documentarse minuciosamente acerca de los lugares visitados por Tintín. Los abundantes carteles en chino que aparecen en la obra no son, como lo era el árabe de Los cigarros del faraón, meros dibujos caligráficos, sino auténticas frases en ese idioma, a menudo de carácter político.
Un ejemplo de este trabajo de documentación puede verse en lo que ocurrió con el álbum La isla negra. Cuando su editor en el Reino Unido se quejó de la imagen de Inglaterra que se presentaba en el álbum, Hergé envió a su cercano colaborador Bob de Moor a documentarse exhaustivamente, lo que tuvo como consecuencia importantes cambios en el álbum.
Como homenaje a su amigo chino, Hergé introdujo en El Loto Azul a un personaje, Chang, un joven chino que hace amistad con Tintín, trasposición literaria de su amigo Zhang Chongren. La relación de Tintín con Chang sirve a Hergé para mostrar los prejuicios occidentales acerca de China.
Image

Dimensión política
El Loto Azul es el primero de los álbumes de Tintín en que el protagonista toma partido en un conflicto internacional.
Como resultado de su amistad con Zhang, Hergé comenzó a interesarse por los problemas del colonialismo, en especial los referentes a la ocupación japonesa de China. El Loto Azul contiene un claro mensaje antiimperialista, contrario a la opinión imperante en Occidente en la época, favorable al colonialismo japonés.
En el álbum, Tintín es testigo presencial del incidente del ferrocarril de Manchuria del Sur (incidente de Mukden), que sirvió de pretexto a Japón para atacar y ocupar China, dando inicio a la Segunda Guerra Chino-Japonesa.
Protestas japonesas. Hasta la fecha, el álbum no ha sido editado nunca en Japón.
El gobierno nacionalista de China se mostró muy satisfecho con el álbum, y el entonces presidente Chiang Kai-shek invitó a Her´ge a visitar el país. Hergé, sin embargo, no llevó nunca a cabo este viaje.
Sin embargo, el gobierno de la República Popular de China prohibió durante mucho tiempo el álbum. No permitió su publicación hasta 1984, tras la realización de importantes cambios.

Caracteres chinos en el cómic
Fue el propio "Chang" el artífice de todos los caracteres en chino que salen en el álbum y que tienen todos su significado. Muchas veces aluden al conflicto que pasaba en esa época China con el Japón, otros reproducen máximas y refranes chinos o simplemente el nombre de algún comercio.

Image
En el cartel verde de la siguiente ilustración dice: Poseer mil hectáreas de tierra no vale tanto como poseer un pequeño oficio, y en el cartel rojo:
Taller eléctrico Siemens


Image
Este cartel amarillo clavado en el poste dice: ¡Fuera las mercancías japonesas!

Image
En el cartel de la pared podemos leer: Muchas felicidades

Image
Y en este podemos leer: Con mucho talento, pero enfermo ¿qué puedo hacer por mi país?

Fuentes:
- http://www.editorialjuventud.es/84-261-0926-8.html
- http://es.wikipedia.org/wiki/El_Loto_Azul

Saludos.
Image

User avatar
Chester
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Posts: 1648
Joined: 11 Apr 2007, 17:37

Re: El Loto Azul

Post by Chester » 28 Jan 2008, 18:21

Buen resumen :bien:
Rastapopulos wrote:Ya lo dijo el propio Hergé en su entrevista con Numa Sadoul: "El Loto Azul marca el comienzo de mi etapa documentalista".
Sin embargo hay precedentes porque ya en Tintín en el Congo, por ejemplo, la vestimenta del misionero y sobre todo el atuendo del hechicero aniota indican el uso de documentación.

Image
Rastapopulos wrote:Hasta la fecha, el álbum no ha sido editado nunca en Japón.
Me parece increíble, se supone que es un país democrático que respeta la libertad de expresión. :?

Hasta pronto
¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Buldú, buldú, buldú! ¡Aya, aya, ayayaaa!

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Re: El Loto Azul

Post by Rastapopoulos » 28 Jan 2008, 19:00

Chester wrote:
Rastapopulos wrote:Hasta la fecha, el álbum no ha sido editado nunca en Japón.
Me parece increíble, se supone que es un país democrático que respeta la libertad de expresión. :?

Hasta pronto
Pues a mi también me extrañó bastante cuando lo leí, en un principio entendí lo de "editado" por "modificado" ya que me parecia algo mas coherente pero no se.. desconozco la mentalidad política de los países orientales. Por cierto, he buscado acerca del tema y no he encontrado nada, si alguien puede aportar algo...

Saludos.
Image

User avatar
Xifort
Allan Thompson (Rango 32º)
Allan Thompson (Rango 32º)
Posts: 1333
Joined: 21 Apr 2007, 16:15

Re: El Loto Azul

Post by Xifort » 28 Jan 2008, 21:59

Rastapopulos wrote:Hasta la fecha, el álbum no ha sido editado nunca en Japón.
Pues la poco sospechosa wikipedia dice esto:

Depuis 1993 le Lotus bleu est édité au Japon, malgré le fort ton anti-japonais de l'album. L'album fait allusion à l'incident de Mukden, très probablement perpétré par les Japonais, et qui fut le déclencheur de l'invasion japonaise en Mandchourie. La version japonaise a une introduction qui explique la situation politique de l'époque. En outre, Hergé adopte pour la première fois une position anti-coloniale, décrivant une Chine oppressée par l'envahisseur japonais et des Européens sans scrupules faisant commerce d'opium et baignant dans des affaires louches.

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Re: El Loto Azul

Post by Rastapopoulos » 30 Jan 2008, 19:44

Xifort wrote:Pues la poco sospechosa wikipedia dice esto:
Pues vaya.. :? Lo de que no se ha editado en japón también lo saqué de la wikipedia..

Saludos.
Image

User avatar
Bigtwin1000
Tornasol (Rango 38º)
Tornasol (Rango 38º)
Posts: 5174
Joined: 07 Jul 2007, 22:44

Post by Bigtwin1000 » 30 Jan 2008, 20:35

Jejeje... a cada uno le duele lo que le duele...

El imperialismo colonialista de Japon frente a China en "El Loto Azul"

El colonialismo comunista de China frente a Tibet en "Tintin en el Tibet"

El opresor oprimido... :eing:

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Post by Rastapopoulos » 30 Jan 2008, 20:44

Bigtwin1000 wrote: El colonialismo comunista de China frente a Tibet en "Tintin en el Tibet"

El opresor oprimido... :eing:
Creo que el opresor en este tema mas que oprimido se siente avergonzado... :bien:
Image

User avatar
Manuel Ramón
Oliveira da Figueira (Rango 27º)
Oliveira da Figueira (Rango 27º)
Posts: 643
Joined: 29 Apr 2007, 12:17

Post by Manuel Ramón » 03 Feb 2008, 16:54

Yo al igual que lo que dice Chester me parece bastante fuerte que aún hoy no se haya podido publicar "El Loto Azul", en Japón.
En la estancia de seis meses que tuve en Cork (Irlanda) para aprender inglés conocí a un japonés católico que trabajaba en una editorial en Tokio y que lo había enviado su empresa a Europa para aprender inglés.

Pues este chico llamado algo así como "Joje" me comentó que de pequeño leía a Tintín pero y claro yo di por supuesto que conocía "El Loto Azul" pero nada le comenté al respecto. Como tengo su correo electrónico a ver si le mando un email, hablo con el, y aunque el no es un aficionado y solo lo leyó a Tintín cuando era adolescente a ver que me cuenta sobre esto.

Un saludete a todos :hola:

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Post by Rastapopoulos » 03 Feb 2008, 19:35

Manuel Ramón, muy bonita tu historia con ese japones, si al final te decides a enviarle el e-mail te agradeceria que le preguntases si se editó en Japón el cómic, asi aclarariamos la duda.

Saludos.
Image

User avatar
Manuel Ramón
Oliveira da Figueira (Rango 27º)
Oliveira da Figueira (Rango 27º)
Posts: 643
Joined: 29 Apr 2007, 12:17

Post by Manuel Ramón » 04 Feb 2008, 22:55

Hola Rastapopulos:

Le acabo de enviar un correo a mi amigo japonés, la verdad es que era un tio muy formal y si tiene tiempo me responderá, además le he dicho cual era o es la editorial que según se indica en los albumes de Tintín de Juventud publica a este en Japones, a ver si me da alguna información.

Un saludo.

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Post by Rastapopoulos » 05 Feb 2008, 12:51

Muchas gracias Manuel Ramón, esperaremos tu respuesta.
Image

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Post by Rastapopoulos » 23 Feb 2008, 19:11

EL INCIDENTE DE MUKDEN

Este hecho me parece interesante, no olvidemos que Tintín lo vivió en primera persona:
Image
El incidente de Mukden (18 de setiembre de 1931), también conocido como el incidente de Manchuria, tuvo lugar en el norte de Manchuria, cerca de Mukden (盛京) (hoy Shenyang), en donde un tramo del Ferrocarril del Sur de Manchuria, compañía de propiedad japonesa, fue dinamitado. El ejército japonés responsabilizó a los disidentes chinos del ataque, proporcionando un casus belli que justificaba así la anexión de la región china de Manchuria por parte de Japón. En ocasiones se ha comparado este episodio con el incendio del Reichstag en Alemania. En chino se conoce como el "Incidente del 18-9".

Tras la guerra ruso-japonesa (1904–1905) Japón había relevado a Rusia como la potencia extranjera dominante en el sur de Manchuria.

El coronel Seishiro Itagaki y el teniente coronel Kanji Ishiwara presuntamente habrían planeado el incidente en el cual oficiales del Regimiento Shimamoto, que protegían el Ferrocarril del Sur de Manchuria, hicieron que sus zapadores colocaran los explosivos en las vías. Después de la explosión los japoneses rodearon a los soldados chinos acantonados en las cercanías y los atacaron bajo la justificación de que las propiedades japonesas debían ser defendidas de los ataques de los chinos.

Aunque el gobierno japonés se opuso a la estratagema y sus dirigentes se comprometieron con la Sociedad de Naciones a retirarse, el ejército establecería posteriormente el estado títere de Manchukuo en febrero de 1932. Japón posteriormente se retiró de la Sociedad de Naciones en 1934.

Aún no está claro quién voló el ferrocarril japonés en Mukden. Algunos afirman que se trataba de disidentes chinos, otros que no es posible llegar a ninguna certeza debido a la falta de pruebas históricas. Sin embargo, gran parte de la historiografía sobre el tema sostiene que fue obra de los militares japoneses que buscaban un casus belli justificativo de sus ansias expansionistas a un doble nivel; frente a su propio gobierno y el Emperador Hirohito, que como se ha dicho no habían autorizado la operación, y frente a la comunidad internacional.
ImageImage
El Museo del Incidente del 18-9 en Shenyang, abierto por la República Popular China, sostiene que los explosivos fueron colocados por Japón. El museo anexo al santuario Yasukuni en Japón culpa a los terroristas chinos. La enciclopedia Columbia sostiene que el origen de las bombas es incierto.

Sin embargo, sólidas pruebas apuntan a una conspiración del ejército Kwantung para causar la explosión. Aunque una mayoría de militares japoneses negó haber colocado las bombas, el mayor Hanaya (花谷正) ha confesado que la bomba fue colocada y el incidente promovido por ellos.

Hergé, en "El Loto Azul" ajudica el atentado a un complot entre el gobierno japonés y una banda organizada.
Image
Image

User avatar
Milú
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 870
Joined: 10 Apr 2007, 18:43

Post by Milú » 24 Feb 2008, 21:27

Hola.

No savia nada de que en Japón, el Loto Azul no este publicado y que en la República Popular de China, estuvo prohibido dúrate años. Esto me recuerda que el “templo del sol” estuvo un largo tiempo prohibido porque Hergé cometió un error al dibujar el mapa y quito parte de Perú.

Lo de que la ayuda de Thang, le sirvió ha Hergé para romper con los tópicos de la cultura china esta clarísimo.
En el pais de los soviets,Hergé por la poca información que tenia sobre China,dibujo a dos chinos de la siguiente manera:
Image

Rastapopulos ¡Buen trabajo!

Un Saludo.
10 de Enero aniversrio de Tintín
3 de Marzo aniversrio de la muerte de Hergé.
22 de mayo dia del nacimiento de Georges Remi (Hergé)
Hergé ( zorro curioso)

en la primeras ediciones Dupont et Dupond.se llamaban X33 y x33 bis

Zinzin

Post by Zinzin » 05 Feb 2009, 10:05

¿Y por qué las cuatro primeras páginas están mejor Hechas que el resto del album, es decir, redibujadas... ¿que historia hay trás esto? ¿y por qué solo esas cuatro y no todo el album?

mirphiss
Piotr Pst (Rango 30º)
Piotr Pst (Rango 30º)
Posts: 813
Joined: 10 Apr 2007, 19:57

Post by mirphiss » 05 Feb 2009, 10:56

No lo sé con certeza, si alguien sabe por qué... Mi opinión es que los fondos y decorados de estas primeras 4 páginas en la India en la versión en blanco y negro eran muy pobres (No había casi nada) y contrastaban con la documentación del resto del álbum que transcurre en China. Por lo tanto Hergé decidió redibujarlas cuando pasaron el álbum a color y dotarlas de mayor ambiente.

Es la única explicación que se me ocurre.

Post Reply

Return to “El Loto Azul”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests