Aterrizaje en la Luna
Moderator: pedrorey
Re: Aterrizaje en la Luna
Por cierto, una pifia de Gaceta Junior al publicar la aventura:
Al hacer la portada del suplemento con una página de Aterrizaje tuvieron que suprimir una de las tiras de viñetas, para que cupiesen los logos de la revista.
Pero esa tira de viñetas no se recuperó en el interior, por lo que se perdió :metra: :metra:
Habrá que usar pegamento y tijeras para arreglar el destrozo...
Al hacer la portada del suplemento con una página de Aterrizaje tuvieron que suprimir una de las tiras de viñetas, para que cupiesen los logos de la revista.
Pero esa tira de viñetas no se recuperó en el interior, por lo que se perdió :metra: :metra:
Habrá que usar pegamento y tijeras para arreglar el destrozo...
Re: Aterrizaje en la Luna
En ediciones francesas modernas, también pone 13
Es mi opinión, y yo la comparto
Re: Aterrizaje en la Luna
Creo que la hipótesis de que aumentara la cifra para asegurar un margen de seguridad puede ser correcta, aunque no corrige su error de utilizar el término de velocidad de escape erróneamente.
Catálogo de Tintin en España: http://www.catalogotintin.jimdo.com
- Lectorcete
- Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
- Posts: 508
- Joined: 13 May 2009, 19:40
Re: Aterrizaje en la Luna
Pues en la versión inglesa de 1965 son 8 millas (aproximadamente 13 kilometros).
Re: Aterrizaje en la Luna
- Lectorcete
- Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
- Posts: 508
- Joined: 13 May 2009, 19:40
Re: Aterrizaje en la Luna
Simplemente cuando Casterman encargó las nuevas traducciones para editar en España decidió traducir el titulo del album así, que es mas ajustado al original. Aún así por costumbre prefiero Aterrizaje.
- Bigtwin1000
- Tornasol (Rango 38º)
- Posts: 5174
- Joined: 07 Jul 2007, 22:44
Re: Aterrizaje en la Luna
Suiris wrote:Encontré esta portada de Casterman por pura casualidad. No la conocía y me he llevado una sorpresa. He buscado info sin éxito...
¿alguien me puede decir porque el titulo es distinto al conocido por todos?
¿alguna historia interesante acerca de este albúm?
gracias!
Efectivamente... Casterman está detras de eso.
Casterman y Moulinsart trataron de quitarle la concesión a Juventud... y no pudieron. Entonces decidieron realizar una "estratagema"... sacar un producto "diferente" y para poder hacerlo utilizando los mismos albunes que edita Juventud lo intentaron realizando un album con una traducción diferente y con un tamaño distinto... Juventud los llevó a juicio y ganó, con lo cual los que existen son los que existiran... no se pueden volver a editar más...
:bien:
Re: Aterrizaje en la Luna
En esa misma colección también tienes este:
Un abrazo,
Un abrazo,
ArteAlfa
Mi blog: http://www.artealfa.es
Mi colección: http://www.artealfa.es/coleccion
Fb: http://www.facebook.com/ArteAlfa
Twitter: http://twitter.com/#!/artealfa
Mi blog: http://www.artealfa.es
Mi colección: http://www.artealfa.es/coleccion
Fb: http://www.facebook.com/ArteAlfa
Twitter: http://twitter.com/#!/artealfa
-
- Coronel Sponsz (Rango 28º)
- Posts: 715
- Joined: 26 Nov 2008, 13:33
Re: Aterrizaje en la Luna
y Jo, Zette y Jocko pasaron a ser Jorge Pipo y Sara.
Re: Aterrizaje en la Luna
Entiendo... algo parecido a lo de los tintines de panini ¿no?
Desde luego cualquiera se mete en jucios con los de Juventud!
Desde luego cualquiera se mete en jucios con los de Juventud!
- Lectorcete
- Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
- Posts: 508
- Joined: 13 May 2009, 19:40
Re: Aterrizaje en la Luna
Es que son los Tintines de Panini. Panini nunca editó Tintin, simplemente distribuia en España los tebeos de Casterman. Si tienes alguno por casa verás que en la portdada pone Casterman y en el interior indica que los distribuye Panini.
Re: Aterrizaje en la Luna
:asentir:Ranko wrote:Es que son los Tintines de Panini. Panini nunca editó Tintin, simplemente distribuia en España los tebeos de Casterman. Si tienes alguno por casa verás que en la portdada pone Casterman y en el interior indica que los distribuye Panini.
Es mi opinión, y yo la comparto
Re: Aterrizaje en la Luna
:eing:
me merezco una colleja por no fijarme mejor, porque tengo todos los panini. Por otro lado es una alegria extra interesarte por algo "nuevo" y al final descubrir que lo tienes en casa. Eso que me ahorro....
Gracias de nuevo, como siempre, da gusto estar en este lugar.
me merezco una colleja por no fijarme mejor, porque tengo todos los panini. Por otro lado es una alegria extra interesarte por algo "nuevo" y al final descubrir que lo tienes en casa. Eso que me ahorro....
Gracias de nuevo, como siempre, da gusto estar en este lugar.
- Lectorcete
- Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
- Posts: 508
- Joined: 13 May 2009, 19:40
Re: Aterrizaje en la Luna
Di que si, que las alegrias economicas (y más con la que cae) son más alegrias.
Re: Aterrizaje en la Luna
Coincido en con Xifort en lo del suicidio de Wolf, que se muestra como un sacrificio para salvar al resto de sus compañeros y de alguna manera reparar el daño hecho.
Los artículos que ha colgado almarture son interesantes.
Lo de los errores que se citan en el libro me parece un poco tiquismiquis ya que se trata de un comic infantil y no de un libro especializado en la materia.
En mi ejemplar de “Aterrizaje en la luna” (Vigésima edición de 1999) son 25 kilómetros por segundo.
Lo del recorte de la tira en “Gaceta Júnior” me parece una chapuza como una catedral de grande .Tambien me he fijado que el texto parece escrito con a mano por los editores de dicha revista.
Sobre las traducciones de Casterman-Paninini que comentáis existen un tema similar aquí: http://www.tintincfh.es/board/las-libre ... -t371.html y otro aquí: http://www.tintincfh.es/foro/viewtopic.php?t=16 en dichos temas podéis seguir discutiendo sobre dicho tema.
Un Saludo.
Los artículos que ha colgado almarture son interesantes.
Lo de los errores que se citan en el libro me parece un poco tiquismiquis ya que se trata de un comic infantil y no de un libro especializado en la materia.
En mi ejemplar de “Aterrizaje en la luna” (Vigésima edición de 1999) son 25 kilómetros por segundo.
Lo del recorte de la tira en “Gaceta Júnior” me parece una chapuza como una catedral de grande .Tambien me he fijado que el texto parece escrito con a mano por los editores de dicha revista.
Sobre las traducciones de Casterman-Paninini que comentáis existen un tema similar aquí: http://www.tintincfh.es/board/las-libre ... -t371.html y otro aquí: http://www.tintincfh.es/foro/viewtopic.php?t=16 en dichos temas podéis seguir discutiendo sobre dicho tema.
Un Saludo.
10 de Enero aniversrio de Tintín
3 de Marzo aniversrio de la muerte de Hergé.
22 de mayo dia del nacimiento de Georges Remi (Hergé)
Hergé ( zorro curioso)
en la primeras ediciones Dupont et Dupond.se llamaban X33 y x33 bis
3 de Marzo aniversrio de la muerte de Hergé.
22 de mayo dia del nacimiento de Georges Remi (Hergé)
Hergé ( zorro curioso)
en la primeras ediciones Dupont et Dupond.se llamaban X33 y x33 bis
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest