Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva pelicula
Moderator: pedrorey
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Nuevo doblaje con nuevas voces, pero puede supervisarlo D'Ors que sguro que sabe más que el doblador de turno. Por lo menos no habrá errores con el canon.
-
- Coronel Sponsz (Rango 28º)
- Posts: 715
- Joined: 26 Nov 2008, 13:33
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Lo que llevaría mal serían cosas como que en el doblaje les llamaran Dupond y Dupont a Hernández y Fernández, como otras veces ha sucedido.
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Errores de ese tipo va a haber, seguro.
Sería importante que el traductor fuese un buen tintinófilo.
Si Juan pudiese colarse, como mínimo como asesor, sería una garantía.
Sería importante que el traductor fuese un buen tintinófilo.
Si Juan pudiese colarse, como mínimo como asesor, sería una garantía.
Es mi opinión, y yo la comparto
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
No acabo de entenderlo, hay que llamarles Hernández y Fernéndez? o Dupond y Dupont?bergamotte wrote:Lo que llevaría mal serían cosas como que en el doblaje les llamaran Dupond y Dupont a Hernández y Fernández, como otras veces ha sucedido.
- Bigtwin1000
- Tornasol (Rango 38º)
- Posts: 5174
- Joined: 07 Jul 2007, 22:44
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Si, sin duda hay un aspecto más importante aún que la de poner las propias voces de los personajes... y es la adaptación a la lengua...
En el caso de Juan D'Ors no solo puso voz en la ocasión anterior, tambien asesoró y dirigió esa tarea...
De hecho, de cara a la nueva pelicula, más que otra cosa, valoraría la participación de D'Ors como "control de aspectos y detalles" que lo de la propia voz... que si la pone, genial, pero lo más importante sería lo otro...
:bien:
En el caso de Juan D'Ors no solo puso voz en la ocasión anterior, tambien asesoró y dirigió esa tarea...
De hecho, de cara a la nueva pelicula, más que otra cosa, valoraría la participación de D'Ors como "control de aspectos y detalles" que lo de la propia voz... que si la pone, genial, pero lo más importante sería lo otro...
:bien:
- Manuel Ramón
- Oliveira da Figueira (Rango 27º)
- Posts: 643
- Joined: 29 Apr 2007, 12:17
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Bueno, no se qué pensais de esto, pero no quiero que repitan las voces de Hernández y Fernández en la película, porque la serie de televisión en español de Nelvana no me gustan nada. Creo que son demasiado "repipis", como decimos en el sur. Me gustarían unas voces simpáticas pero es que esas son de una caricuatura demasiado "extrema".
Un saludo.
:hola:
Un saludo.
:hola:
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
De la misma manera que en catalán tomamos como referencia la traducción de Ventalló, en castellano lo hacemos con la de Conxita Zendrera.Szut wrote:
No acabo de entenderlo, hay que llamarles Hernández y Fernéndez? o Dupond y Dupont?
...Es lo que nos acostumbramos a leer de niños y ahora cualquier cambio nos sonaría, como mínimo "raro".
Todo ello independientemente de la V.O., porque Conxita pudo haber cambiado cosas, pero lo de Joaquim ya es la hostia.
Es mi opinión, y yo la comparto
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Me encantaría que la voz de Tintín fuese la misma que la de la serie, Selecta Vision. Pero no hay ninguna posibilidad de que eso suceda, ¿verdad?
- Manuel Ramón
- Oliveira da Figueira (Rango 27º)
- Posts: 643
- Joined: 29 Apr 2007, 12:17
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Pero teneis que reconocerme que la voz de Hernández y Fernández en español de la serie de Nelvana no es buena.
....y yo aún diría más....no es seria.
Un saludo.
:hola:
....y yo aún diría más....no es seria.
Un saludo.
:hola:
-
- Coronel Sponsz (Rango 28º)
- Posts: 715
- Joined: 26 Nov 2008, 13:33
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Completamente de acuerdo. Pero hay otra cosa además que me molesta bastante, y es que al menos a uno de los dos dobladores lo aprovechan para doblar a secundarios que aparecen en cada aventura y se nota un montón que es el mismo.Manuel Ramón wrote:Pero teneis que reconocerme que la voz de Hernández y Fernández en español de la serie de Nelvana no es buena.
....y yo aún diría más....no es seria.
Un saludo.
:hola:
- Manuel Ramón
- Oliveira da Figueira (Rango 27º)
- Posts: 643
- Joined: 29 Apr 2007, 12:17
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Pues de eso no tenía ni idea. La verdad que tu puedes reirte de los Hernández y Fernández incluso poniéndole una voz más seria, pero no tan aniñada como se la pusieron en español. Son dos hombres adultos a pesar de todo....además la ironía y la torpeza de los dos está en la apariencia de seriedad sin llegar a tenerla...y eso no se consigue con voces aniñadas.
Un saludo amigos.
:hola:
Un saludo amigos.
:hola:
Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli
Eso se llama "optimización de recursos" :si...:bergamotte wrote: al menos a uno de los dos dobladores lo aprovechan para doblar a secundarios que aparecen en cada aventura y se nota un montón que es el mismo.
Es mi opinión, y yo la comparto
Who is online
Users browsing this forum: Semrush [Bot] and 3 guests