Capitan Haddock
Moderator: pedrorey
Re: Capitan Haddock
Hombre, yo creo que ya avisé a tiempo (de lo del compleaños, no de lo del chocolate)
Es mi opinión, y yo la comparto
Pronunciación de Haddock
Hola,
Yo siempre he pronunciado Haddock tal y como se lee en correcto castellano, es decir, con la H muda.
De hecho esa es también la pronunciación correcta en el idioma original (francés) en el que la H es igualmente muda (aunque esto es lo de menos dado que Tintín en francés no se pronuncia Tintín sino algo parecido a Tentén).
Pero ahora veo en el trailer de la película de Spielberg que a Haddock lo llaman Jaddock, como si fuera un apellido anglosajón (que no lo es, dado que proviene de Hadoque, tal y como se explica en el cómic).
Así que ahí suelto mi duda. ¿Cómo pronunciáis Haddock, y cuál es la forma correcta de hacerlo (que no tiene porqué coincidir con vuestra pronunciación habitual)? ¿Con H o con J?
Yo siempre he pronunciado Haddock tal y como se lee en correcto castellano, es decir, con la H muda.
De hecho esa es también la pronunciación correcta en el idioma original (francés) en el que la H es igualmente muda (aunque esto es lo de menos dado que Tintín en francés no se pronuncia Tintín sino algo parecido a Tentén).
Pero ahora veo en el trailer de la película de Spielberg que a Haddock lo llaman Jaddock, como si fuera un apellido anglosajón (que no lo es, dado que proviene de Hadoque, tal y como se explica en el cómic).
Así que ahí suelto mi duda. ¿Cómo pronunciáis Haddock, y cuál es la forma correcta de hacerlo (que no tiene porqué coincidir con vuestra pronunciación habitual)? ¿Con H o con J?
- Bigtwin1000
- Tornasol (Rango 38º)
- Posts: 5174
- Joined: 07 Jul 2007, 22:44
Re: Pronunciación de Haddock
Pues la verdad... yo siempre lo pronuncié con "J"
Quizás influenciado por la enseñanza ya que desde pequeño tenía en el cole Ingles y no Frances...



Quizás influenciado por la enseñanza ya que desde pequeño tenía en el cole Ingles y no Frances...

Re: Pronunciación de Haddock
Pues yo con J Jaddock, lo decian asi en la serie de Ellipse-Nelvana y se me quedo asi, Aunque en el Arte-Alfa la Castafiore dice:
: A de Addock
: Haddock se escribe con H, señora


Re: Capitan Haddock
Entre los predecesores del Capitán Haddock también podría estar el médico de abordo de Tintín en el Congo, salvo por el corte rectangular de la barba.

En todo caso el bandido de El Cetro de Ottokar es el más parecido.

En todo caso el bandido de El Cetro de Ottokar es el más parecido.
Re: Pronunciación de Haddock
Bueno, yo siempre lo he pronunciado como Jádoc 
Un saludo.

Un saludo.

Este foro es contagioso... ¡y hasta peligroso!
Cuidado con EL VIRUS CON COPETE.
Cuidado con EL VIRUS CON COPETE.
Re: Pronunciación de Haddock
Pero es que Francisco de Hadoque es un afrancesamiento de Francis Haddock, todo esto lo explica muy bien Yves Horeau en ¡Rayos y Truenos! Tintín, Haddock y los barcosDurand3 escribió: Pero ahora veo en el trailer de la película de Spielberg que a Haddock lo llaman Jaddock, como si fuera un apellido anglosajón (que no lo es, dado que proviene de Hadoque, tal y como se explica en el cómic).
(Este formato de foro es un desastre

Hasta pronto
¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Buldú, buldú, buldú! ¡Aya, aya, ayayaaa!
Re: Pronunciación de Haddock
Hmm vale. Osea, que el apellido Haddock como tal es anglosajón ¿no? Hadoque britanizado como Haddock (aunque estoy seguro al 99% de que Hergé no debía pronunciar esa H).
Re: Pronunciación de Haddock
Creo que en francés se pronuncia Haddóck con la hache aspirada...
Un saludo
Un saludo
ArteAlfa
Mi blog: http://www.artealfa.es
Mi colección: http://www.artealfa.es/coleccion
Fb: http://www.facebook.com/ArteAlfa
Twitter: http://twitter.com/#!/artealfa
Mi blog: http://www.artealfa.es
Mi colección: http://www.artealfa.es/coleccion
Fb: http://www.facebook.com/ArteAlfa
Twitter: http://twitter.com/#!/artealfa
- Bigtwin1000
- Tornasol (Rango 38º)
- Posts: 5174
- Joined: 07 Jul 2007, 22:44
Re: Pronunciación de Haddock
... Mmmmm... la "H" aspirada me dá gases






Re: Pronunciación de Haddock
Sí anglosajón 100%, pero no es que Hadoque decidiera hacerse británico, sino que siendo británico afrancesó su apellido natal convirtiéndolo en Hadoque.duran3d wrote:Hmm vale. Osea, que el apellido Haddock como tal es anglosajón ¿no? Hadoque britanizado como Haddock (aunque estoy seguro al 99% de que Hergé no debía pronunciar esa H).
Hasta pronto
¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Buldú, buldú, buldú! ¡Aya, aya, ayayaaa!
Re: Pronunciación de Haddock
Hola a todos.
Ya de vuelta de vacaciones (¡qué bien se está de vacaciones, por cierto!) y con el nuevo foro casi casi terminado, cogiendo forma poco a poco, os pongo un vídeo de cómo pronunciaba Hergé "Haddock". Claramente a la francesa como indicaba duran3d (bienvenido
)
http://www.dailymotion.com/video/x9umzq ... k_creation
Aunque andaba por esos mundos, no he dejado de leeros cada vez que podía
, lo que me costaba más era responderos, ... Solo puedo decir que con las nuevas incorporaciones el foro sigue subiendo de nivel.
Saludos,
Ya de vuelta de vacaciones (¡qué bien se está de vacaciones, por cierto!) y con el nuevo foro casi casi terminado, cogiendo forma poco a poco, os pongo un vídeo de cómo pronunciaba Hergé "Haddock". Claramente a la francesa como indicaba duran3d (bienvenido

http://www.dailymotion.com/video/x9umzq ... k_creation
Aunque andaba por esos mundos, no he dejado de leeros cada vez que podía


Saludos,
Re: Capitan Haddock
Haddock antes de ser Haddock aparece en el primer o segundo tomo de la chronologie, en forma de un luchador de catch que se hace un nudo consigo mismo o algo así. Ahora no puedo consultarlo, ni menos escaneralo. Queda pendiente.
Es mi opinión, y yo la comparto
Re: Pronunciación de Haddock
Lo que está claro es que Hergé pronunciaba "adóc".
Aunque yo segurié llamándole Jádoc
Aunque yo segurié llamándole Jádoc

Es mi opinión, y yo la comparto
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest